Một từ đang đánh cắp tương lai của bạn

Posted on 08/09/2011 bởi

0


Ảnh: René Rogge (Flickr.com)

Bạn có thể nói tất cả những gì bạn muốn, về những gì bạn sẽ viết vào Ngày mai, tuần tới, và năm tới.

Điều đó không có ý nghĩa gì mấy.

Ngày mai, tuần tới và năm tới không phải của bạn, bạn không thể tiêu tốn.

Bạn có thể nói tất cả những gì bạn muốn, về những gì bạn sẽ xây dựng vào Ngày mai, tuần tới, và năm tới.

Bạn hẳn là một kẻ nói dối ngạo mạn.

Ngày mai và tuần tới và năm tới không phải của bạn, bạn không thể lên kế hoạch.

Bạn không thấy cuộc sống của bạn như hơi nước như thế này, thì giờ của bạn uốn éo bốc lên từ tách cà phê đen nóng trên bàn, tan nhanh hơn so với khi chúng xuất hiện ra sao.

Nếu bạn có ý định viết một cái gì đó, hãy viết nó.

Nếu bạn có ý định xây dựng một cái gì đó, xây dựng nó.

Mỗi lần bạn lưu trang giấy để trắng kia – để hoàn thành nó ngày mai – ngày mai sẽ thọc sâu vào ví của bạn và lấy chính xác những gì nó muốn.

Ngày mai là một tên trộm siêu hạng, kiên nhẫn chờ đợi để bạn đặt bút. Để đi ra từ trang giấy.

Hôm nay không phải lúc nào cũng quyền rũ.

Hôm nay không phải luôn luôn cảm thấy ổn.

Hôm nay có nhiều đòi hỏi, nhưng …

Hôm nay là tất cả các bạn đã được ban tặng. Bạn có thể xây dựng mọi thứ bạn cần với nó.

Bạn sẽ làm gì hôm nay?

Hằng B Nguyễn dịch từ bài viết của Robert Bruce trên Copyblogger.com.

Độc giả muốn đem các bài viết trên F-Corner sang đăng ở các nơi khác hay muốn tham gia viết, dịch bài cộng tác với F-Corner, xin vui lòng vào đọc kỹ trang XƯNG DANH để biết thêm chi tiết. Chân thành cảm ơn.

Posted in: Bài dịch